En marge de l’actualité Folio Théâtre, découvrez quelques ouvrages appartenant aux autres thématiques de la collection Folio…

Gunnar Staalesen

Comme dans un miroir

Une enquête de Varg Veum, le privé norvégien

Traduit du norvégien par Alexis Fouillet

Folio

Policier

 staalen

Berit Breheim est inquiète : sa sœur Bodil et son mari n’ont pas donné signe de vie depuis une quinzaine de jours. Elle demande à Varg Veum de les chercher discrètement. Or le détective ne cesse de se heurter à l’histoire familiale des deux sœurs : trente-cinq ans plus tôt, leur mère s’est tuée en voiture en s’enfuyant avec son amant, un saxophoniste de jazz. Officiellement, il s’agissait d’un pacte macabre. Bodil a-t-elle suivi les traces de sa mère ? Il ne faut pas oublier que le passé peut parfois renvoyer une image déformée…

 Gunnar Staalesen est né à Bergen, Norvège, en 1947 ; Il fait des études de philologie avant de créer en 1975 le personnage de Varg Veum qu’il suivra dans une douzaine de romans policiers. Toutes les enquêtes de Varg Veum ont été publiées en France par Gaïa Editions et Folio Policier. Gunnar Staalesen est par ailleurs l’auteur d’une saga en six volumes, Le roman de Bergen, dédiée à sa ville natale.

 

Pierre Pevel

 L’Alchimiste des Ombres

Les lames du Cardinal, II

Folio Science-fiction

 
ombre
 

A peine remis de leurs dernières aventures, La Fargue et ses Lames du Cardinal doivent une nouvelle fois reprendre du service.

 En effet, la très belle et très dangereuse Alessandra di Santi, célèbre espionne connue sous le surnom de l’Italienne, les prévient d’un complot visant le trône de France et impliquant leur plus ancien adversaire : l’Alchimiste des Ombres, un dragon dont le seul but est de mettre à bas le royaume. Leur mission ne s’annonce donc pas de tout repos, d’autant qu’un danger bien plus grand semble menacer la France.

 Suite directe des Lames du Cardinal, une série qui rend brillamment hommage aux meilleurs romans de cape et d’épée. Une œuvre de fantasy historique, déjà traduite en dix langues.

  

Leandro Avalos Blacha

Berazachussets

Traduit de l’espagnol (Argentine) par Hélène Serrano

Folio Science-fiction

 

blacha
 
Lorsque Dora et ses amies recueillent chez elles Trash, une jeune punk à moitié nue qu’elles croient victime d’un violeur en série, elles ne se doutent pas une seule seconde que leur vie va en être radicalement changée. Car Trash est en réalité une zombie.
L’errance qui débute alors pour les cinq femmes va leur faire découvrir les recoins les plus sombres, mais aussi les plus huppés, de Berazachussetts, ville argentine improbable ou tout semble possible, y compris, et surtout, l’impossible.
 Un roman coup de ping, dans lequel Leandro Avalaos Blacha mêle allègrement les genres pour dresser un portrait au vitriol de l’Argentine contemporaine.
 Leandro Avalos Blacha est né à Quilmes en 1980. Il a étudié la littérature à l’université de Buenos Aires.
 
César Aira, Daniel Link et Alan Pauls ont attribué à l’unanimité le prix Indio Rico 2007 à son roman Berazachussetts.

Share This